Você sabia que há uma diferença entre Interpretação Simultânea e Tradução? Isso mesmo são dois processos diferentes.
O processo de Interpretação Simultânea do português para língua de sinais e vice-versa ocorre como o próprio nome diz ‘quase’ que simultaneamente, onde o profissional interprete não tem muito tempo para expressar as idéias captadas do locutor. Neste processo é muito comum ocorrer o que chamamos de português sinalizado caso o profissional não tenha muita experiência. Esta forma é muito utilizada em Reuniões, Eventos e Treinamentos entre outros.
Já no processo de Tradução o profissional tradutor em conjunto com um nativo, na maioria dos casos, entende a ideia que foi transmitida no idioma fonte para passar na mesma equivalência no idioma alvo. Há tempo hábil para revisões. Neste caso é muito comum ocorrer adaptações principalmente em expressões idiomáticas para melhor entendimento do público alvo.
E você o que achou? Ainda tem alguma dúvida? Envie-nos um comentário.
Abraços!!!